Nos encontramos con ella a 1544 metros en alta montaña en su entrañable restaurante. No nos cabe duda que la entrevista será de lo más agradable.
Interview with Tanja Kees, the professional of TEH (traditional European medicine). From teas, tinctures, emulsions, creams, ointments, to smoothies, salt mixetures and herbs for the kitchen at the restaurant that she and her husband carry in Austria (Reiteralm, Saalbach Hinterglemm). No herb can resist her. "For every illness there is a herb" is her motto.
We met her at 1544 meters up on the mountain at their lovely restaurant. We have no doubt that the interview will be most enjoyable.
The remedy starts from the ground:
Hay que tener claro que no todas las enfermedades y malestares pueden ser tratadas y curadas únicamente con plantas medicinales, sino que pueden complementar y servir de base para la terapia. Y nunca debemos olvidarnos de la terapia convencional. Partiendo de la base que botánica la dimos en primero de carrera y nuestros fármacos de hoy en día son el resultado de un proceso de evolución de los cuales muchos de ellos, no debemos olvidar, se extrajeron de una planta medicinal; podemos comenzar a introducirnos en el mundo de esta parte de la medicina y farmacia.
It should be clear that not all diseases and ailments can be treated and cured only with medicinal herbs, but may complement and serve as a basis for therapy. And we must never forget conventional therapy. Starting with a basic on botanic of first years pharmacy study and with the knowledge that lot of our medicines today are the result of an evolutionary process, we should not forget, have been extracted from plants and herbs; we can begin to enter in the world of this interesting part of medicine and pharmacy.
Hay diversas formas de tratar las plantas medicinales, nombraremos sólo las relevantes de la entrevista: There are various ways to treat medicinal plants, we will name only the ones from the interview:
- Tés: son la más conocida y la preparación más fácil ( infusión, maceración y cocimiento).
Teas: are the best known and easiest to prepare (infusion, maceration and decoction)
- Tinturas madre: se obtiene después de dejar macerar, la parte más aprovechable de la planta, durante días en alcohol y agua. Se utiliza la planta fresca, no desecada, sumergiendo la parte de la planta donde resida mayor principio activo, que dependiendo de la planta, se utilizará sus hojas, tallos, raíz y semillas. Se utilizan vía interna.
Mother tinctures: are obtained after macerate, the more profitable part of the plant, for days in alcohol and water. The fresh plant is used, not the dried, immersing the part of the plant where more active resides. Depending on the plant, it is used the leaves, stems, roots and seeds. They are used internally.
- Extractos: se obtienen mediante la separación de porciones biológicamente activas presentes en los tejidos de plantas, con el uso de un solvente (alcohol, agua, mezcla de estos u otro solvente selectivo) y un proceso de extracción adecuado. Proporción 1:2 o 5:1 (mayoría pero hay otros)
Extracts: obtained by separating biologically active portions present in plant tissues, using a solvent (alcohol, water, mixtures of these or other selective solvent) and a suitable extraction process. 1: 2 or 5: 1 (most of them)
- Aceites esenciales: los aceites esenciales son la esencia pura de la planta, el extracto de la planta, donde reside su principio activo. Dada su alta concentración siempre se recomienda utilizarlos por vía externa para masajes, friegas o inhalaciones. Los aceites esenciales se utilizan en forma de gotas, aplicándolas directamente sobre la piel o añadiendo unas gotas en cremas o aceites base. Los más usados son: Eucalipto, Árbol de té, Limón, Lavanda, Pino, Salvia.
Essential oils: Essential oils are the pure essence of the plant, the plant extract, where its main component resides. Given its high concentration always recommended for use externally for massages, rub or inhalaciones. Essential oils are used as drops, applying directly on the skin or adding a few drops in creams or oils base. The most used are: Eucalyptus, Tea Tree, Lemon, Lavender, Pine, Sage.
Delante del precioso restaurante nos encontramos con el camino de plantas medicinales y flores silvestres que ha ido construyendo y cuidando Tanja, para que toda persona pueda informarse sobre las típicas hierbas que crecen en alta montaña.
In front of the beautiful restaurant we find the path of medicinal plants and wildflowers that has been built and care by Tanja, so that everyone can learn about the typical herbs growing in high mountain.
La lista de plantas medicinales es infinita, hemos seleccionado 6 con sus beneficios: The list of medicinal herbs is infinite, we have selected 6 and its benefits:
Prunella Vulgaris (Consuelda menor/ Common selfheal / Braunelle):
Es tomado internamente como un té medicinal para el dolor de garganta, fiebre, diarrea, hemorragias internas, para aliviar dolencias de hígado y corazón, herpes y acidez. Trastornos de las vías respiratorias y las infecciones.
Por vía tópica, una cataplasma de la planta se aplica a la piel irritada, como la de las toxinas de la ortiga. Buenos resultados en herpes.
It is taken internally as a medicinal tea for a sore throat, fever, diarrhea, internal bleeding, to alleviate liver and heart diseases, herpes and acidity. Respiratory disorders and infections.
Topically, a poultice of plant applied on irritated skin, such as nettle toxins. Good results in herpes.
Hypericum perforatum (Hierba de san juan / Amber/ Johanniskraut):
Astringente, cura picaduras de insectos y heridas.
Calma el dolor de la ciática y dolores menstruales.
Se utiliza como tratamiento contra la depresión y padecimientos emocionales según estudios recientes.
Las propiedades antidepresivas de la hierba de San Juan han sido utilizadas para combatir el estrés y la ansiedad.
Analgésico, expectorante, como tratamiento de la tos, gripe, resfriados y calmante del sistema digestivo.
Posee muchas vitaminas y antioxidantes que ayudan a combatir el estrés celular y el envejecimiento por radicales libres.
Té, tintura, aceite esencial, fitofármacos.
Astringent, heals wounds and insect bites.
Calm sciatica pain and menstrual pain.
It is used as a treatment for depression and emotional disorders according to recent studies.
The antidepressant properties has been used to combat stress and anxiety.
Analgesic, expectorant, as a treatment for cough, flu, colds and calm the digestive system.
It has many vitamins and antioxidants that help fight cellular stress and aging by free radicals.
Teas, tinctures, essential oils, herbal medicines.
(ojo con las interacciones a dosis elevadas con otros fármacos y contraindicado en embarazo)
(Atention with interactions with other drugs if its overdosed. Contraindicated in pregnancy)
Aegopodium podagraria (Angélica menor /Ashweed Giersch)
Propiedades medicinales como diurético, sedantes, estimulante.
Afecciones como varices, gota, reuma, artritis, artrosis, picaduras de insectos, enfermedades en la piel, patologías intestinales, trastornos en la vesícula y problemas renales.
Compresa: Se puede utilizar esta planta fresca y machacada como compresa para aliviar los síntomas de las picaduras de insectos.
Infusión: También se puede preparar una infusión con las hojas secas para tomar y aliviar los síntomas del reuma o gota.
Alimento: Las hojas frescas de la angélica menor se pueden comer en ensaladas o en la preparación de otras comidas, ya que su sabor es agradable y un gran contenido en Vitamina C.
Medicinal properties as a diuretic, sedative, stimulant.
Varicose veins, gout, rheumatism, arthritis, osteoarthritis, insect bites, skin diseases, intestinal disorders, gallbladder disorders and kidney problems.
Compress: with fresh crushed plant as a compress to relieve symptoms of insect bites.
Infusion: tea with dry leaves to take and relieve the symptoms of rheumatism or gout leaves.
Food: Fresh leaves can be eaten in salads or to preparing other foods because it tastes nice and has a high content of Vitamin C.
Taraxacum officinale (Diente de león/ Dandelion / Löwenzahn)
Reconocida acción diurética ( eliminar toxinas y retención de líquidos)
Depurativo del hígado
Ayuda a aumentar la secreción de bilis, por lo que es útil para favorecer una buena digestión.
Té, tintura, zumo, como aditivo en el café (tostado)
Recognized diuretic action (eliminating toxins and fluid retention)
Liver cleanser
It helps increase the secretion of bile, making it useful for promoting good digestion.
Tea, tincture, juice, as an additive in coffee (roasted)
Photo courtesy of Reiteralm
Valeriana officinalis (Valeriana / Valerian / Baldrian)
propiedades medicinales como sedante, calmante, antiespasmódico, antiinflamatorios, hipotensor, miorrelajante, carminativo.
Afecciones como insomnio, histeria, neurosis, cólicos, hiperexcitabilidad, ansiedad, taquicardia, síntomas de menopausia, convulsiones, depresión, vómitos, estrés, agotamiento nervioso.
Ayuda en el tratamiento contra el alcoholismo, enfermedad de chrohn, jaqueca, asma, bronquitis espasmódica, hipertensión nerviosa, espasmos gastrointestinales, neurosis gástrica.
Té, tintura. fitofármacos.
Sedative, calming, antispasmodic, anti-inflammatory, hypotensive, muscle relaxant, carminative.
Insomnia, hysteria, neurosis, colic, hyperexcitability, anxiety, tachycardia, menopausal symptoms, seizures, depression, vomiting, stress, nervous exhaustion.
treatment of alcoholism, Chrohn disease, migraine, asthma, spasmodic bronchitis, nervous hypertension, gastrointestinal spasms, gastric neurosis.
Tea, tincture. herbal medicines.
Achillea millefolium ( Milenrama /Yarrow/ Schafgarbe):
El azuleno le confieren propiedades antiinflamatorias.Las lactonas refuerzan esta acción y son responsables del efecto aperitivo, eupéptico (favorece la digestión), colerético (activa la producción de bilis por parte de la vesícula biliar), hipoglucemiante suave y antimicrobiano.
Los taninos, aunque presentes en una baja proporción, tienen un efecto hemostático (detiene el flujo de sangre) y cicatrizante.
Los flavonoides, y sus heterósidos le dotan de propiedades antiespasmódicas. ( dolores en la mentruación)
Se le atribuye, además, una actividad diurética y antipirética.
Azulene gives antiinflammatory properties.
Lactones reinforce this action and are responsible for appetizer, helps digestion, choleretic (activates the production of bile from the gallbladder), soft and antimicrobial hypoglycemic.
Tannins, although present in a low proportion, have a hemostatic effect (blood flow stopped) and a wound healing effect.
Flavonoids, provide it with antispasmodic properties. (Pains in the mentruación)
Also attributed diuretic and antipyretic activity.
Amargo sueco (Schwedish Bitters/ Schwedenbitter):
La receta circula desde toda la Edad Media hasta el siglo XVIII, cuando Jonathan Samst un médico sueco hizo la mezcla de hierbas que ahora conocemos como Amargo sueco. La receta fue posteriormente abandonada hasta el siglo 20, cuando la botánica austriaca María Treben la reintrodujo.
El elixir sueco es una mezcla básica de 11 hierbas, incluye Aloe (se puede sustituir por ajenjo), mirra, azafrán, hojas de sen, alcanfor, raíces del ruibarbo, maná, triaca veneciana, raíces del cardo Carlina y Cedoaria.
Principales beneeficios: gran purificador de la sangre, desintoxicante, digestivo, tonificador del hígado, antiinflamatorio.
Se utiliza de modo interno diluyéndolo en tés o con compresas de modo externo.
Tanja ha elaborado su propia mezcla
It is thought that the recipe comes from the Middle Ages to the eighteenth century, when Jonathan Samst, a Swedish doctor, did the herb mixture that is known today as Swedish Bitters. The recipe was later abandoned until the 20th century, when the Austrian botany Maria Treben reintroduced.
Swedish elixir is a basic blend of 11 herbs includes Aloe (can be replaced with wormwood), myrrh, saffron, senna, camphor, rhubarb roots, manna, Venetian treacle, roots and Thistle Carlina longa.
Main beneeficios: great blood purifier, detoxifying, digestive, liver toner, anti-inflammatory.
It is used in teas diluting internally or externally compresses. Tanja has elaborated her own recipe.
Workshops:
Primero, nuestra experta mira el tiempo, en caso de que haga buen tiempo y es a principio de verano, realiza batidos o zumos con las plantas medicinales que recogen por el camino. En días lluviosos hace tinturas,pomadas o emulsiones. Su método es que cada uno de los participantes recoja una planta cualquiera en alta montaña que le haya llamado la atención. A continuación se identifica, se analizan sus beneficios y se procesa.
First, our expert looks at the weather, if its good weather and early summer, she makes smoothies or juices with medicinal herbs recollected along the way. On rainy days, tinctures, ointments or emulsions. Her method is that each of the participants recollect a plant that has attracted their attention. Next step is to the identify, then benefits are analyzed and finally processed.
Productos / Products:
"Pechsalbe": astringente, antiinflamotorio, antimicrobiano (workshops). Astringent, anti-inflammatory, antimicrobial (workshops)
"Bären-Reiteralm-Balsam": dolor de cabeza, dolor de nervios, dolor isquiones, lumbago, dolores de reuma, tensión muscular. Headache, sore ribs, Ischia pain, lumbago, rheumatism pains, muscle tension (workshops)
Mezclas de sales de roca para aderezar. Rock salt mixtures for seasoning
Sal de inhalación. Inhalation salt
"Magenfreund"
Pinzgaubitter
"Männer 45+"
Bálsamo de tós (workshops). Balm cough
Tintura de arnica entre otros. Arnica tincture, among others
Photos courtesy of Reiteralm
Reflexión que nos llevamos en el bolsillo/ Reflection for our pocket:
Solemos arrancar cualquier " mala hierba o matojo" que crece en nuestro jardín, pero la mayoría de ellas nos harían más bien, que mal. ¿Y en vuestro jardín o montaña más cercana qué es lo que crece?
We usually pulled from the ground any "weed or clump" that grows in our garden, but most of them would do us good than harm. What grows in your nearest garden or mountain?
**Se debe tener en cuenta que toda planta medicinal tiene efecto, ya que todas contienen una dosis de droga y es de donde se saca el principio activo. Por ello debemos consultar a un especialista antes de procesarlas. Todo es cuestión de dosis y duración del tratamiento.
** Keep in mind that every plant has a medicinal effect. All contain a portion of drug, where is laying the active ingredient. So we should ask a specialist before processing. Its all about dose and treatment duration.
Un interesante dilema que tuvimos con Tanja, que nos dará para otro post entero es la pregunta de: ¿qué sal se considera mejor y con más elementos, la de roca (halita) o la sal de mar ?
Sobre otro tema interesante del que hablamos fue sobre deficiencias de Zinc, Magnesio y Selenio (no todo es Vitamina C), pero de esto también hablaremos en uno de los próximos post.
An interesting dilemma we had with Tanja, which will give us another whole post, was the question: what salt is considered better and with more elements, a rock salt (halite) or sea salt?
On another interesting issue that we talked about was deficiencies of zinc, magnesium and selenium (it is not all Vitamin C), but this will be discuss in an upcoming post.
Muchas gracias Tanja, por tu tiempo, nos ha sido un placer. Thank you a lot Tanja, for your time, it has been a pleasure
Kira&María
Para más información sobre Workshops, Restaurante, Productos y lugar de realización: Find more about her Worshops, Restaurant, Products and place of interview here:
Reiteralm Saalbach
Unterreitweg 210 | 5754 Hinterglemm
Tel.: +43 6541 8933
http://reiteralm-saalbach.at/